Kaj Je "govoreči" Priimek

Kazalo:

Kaj Je "govoreči" Priimek
Kaj Je "govoreči" Priimek

Video: Kaj Je "govoreči" Priimek

Video: Kaj Je
Video: Otroške poučne risanke | Kaj je DENAR? | Medvedek Bersi | 2024, April
Anonim

V literarnih delih pogosto najdemo like, ki jim avtor daje priimke, ki natančno ustrezajo njihovemu značaju. To je nekakšna dodatna karakterizacija junaka, kratka in prostorna.. V resničnem življenju se srečujejo tudi taka imena, čeprav ne pogosto.

Sobakevič je, kot pravi njegov priimek, močan in divji
Sobakevič je, kot pravi njegov priimek, močan in divji

Literarna recepcija

Avtor ustvarja svojega junaka z uporabo nekaterih tehničnih sredstev, ki jih imenujemo literarne tehnike. Ena takih tehnik je govorni priimek. Sestoji iz tega, da avtor s pomočjo asociacij, ki jih je bralec povezal z določeno besedo, označi svoj lik. V tem primeru je lahko tudi najpogostejši priimek zvočnik, če natančno označuje junaka. Primer tega je Molchalin v predstavi A. S. Griboyedov "Gorje od pameti". Z vsem se strinja, nikoli ne bo rekel odvečne besede in je popolno nasprotje zaman Famusov. Mimogrede, Famusov je tudi govorni priimek, saj izhaja iz latinske besede, ki pomeni "slava", "slava".

Mojstri govorjenja priimkov

Neprekosljiv mojster, ki je mojstrsko obvladal to težko tehniko, je bil N. V. Gogolj. Dovolj je, da se spomnimo Korobochke, ki naporno prihrani dobro, nesramnega Sobakeviča ali Manilova, ki nenehno sanja o neuresničljivem. Toda svoje junake so na podoben način označili pred Gogoljem. Na primer, imena likov v drami D. V. Fonvizina "Minor" - Prostakovs, Skotinin, Pravdin. Pravzaprav o teh likih, bralcu ali gledalcu ni treba povedati ničesar več, zato je vse v zvezi z njimi jasno.

Subtilnosti pri prevodu

Govorni priimki najdemo ne samo v ruski, ampak tudi v tuji literaturi. To je dokaj pogosta tehnika, ki je ni vedno enostavno prevesti v prevodu. Prevajalec mora poleg sporočanja pomena posnemati tudi zvok izvirnega jezika. Dober primer prevoda z ohranitvijo nevtralne obarvanosti je duhovnik Chetkins iz knjige Evelyn Waugh Decline and Decay. Toda prevajalci J. D. R. Tolkien še ni uspel najti enakovrednega angleškega priimka Baggins - v nekaterih različicah je preveden kot Baggins ali Sumnix in to v bistvu drži. Toda beseda "Baggins" pomeni tudi "navado pitja čaja ob določenem času", kar je zelo pomembno za karakterizacijo lika. Kadar ni mogoče najti ustrezne ruske različice govornega tujega priimka, je običajno navedena opomba.

V običajnem življenju

Včasih se izraz "govorni priimek" uporablja v vsakdanjem življenju. O literarni napravi v tem primeru seveda ni smisla govoriti, ker je človek tak priimek najpogosteje prejel z dedovanjem. Če si je sam izmislil priimek, potem bo temu že rečeno psevdonim. Toda priimek, podedovan po starših, lahko zelo natančno označi tistega, ki ga nosi. V tem primeru jo lahko upravičeno imenujemo govornica.

Priporočena: